<nav id="wu2w2"></nav>
  • 沈陽斯特翻譯咨詢有限公司

    新冠肺炎疫情相關中英詞匯(一)

    信息來源:本站發布時間:2020/4/12 23:01:08
    關于新冠病毒肺炎中譯英詞匯出臺,為翻譯工作都提供了新冠肺炎醫學翻譯宣傳領域翻譯的標準句對,使翻譯工作都在進行醫學領域翻譯新冠病毒肺炎翻譯、醫學論文翻譯、新醫新藥翻譯等提供了專門用詞指南。
    中國外文局中國翻譯研究院按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機構、職業群體和場所名稱,病理癥狀,器具名稱,其他醫學名詞等七個類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞匯英文表達,供業界及相關人員參考使用。此次整理是本次疫情發生以來的首次整理。專業人員做專業的事情,醫學論文翻譯,特別是疫情相關的醫學論文翻譯,或就醫方面的翻譯都分別列入沈陽翻譯和沈陽醫學翻譯相關領域了。
    疫病名稱
    1.冠狀病毒 coronavirus
    2.2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)
    3.肺炎 pneumonia
    4.病毒性肺炎 viral pneumonia
    5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause
    6.嚴重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)
    7.嚴重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)
    8.急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)
    9.中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)
    10.呼吸道疾病(呼吸系統疾病) respiratory diseases
    傳染防控
    11.國際關注的突發公共衛生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
    12.乙類傳染病 Category B infectious diseases
    13.人傳人 person-to-person/human-to-human transmission
    14.行走的傳染源 mobile source of infection
    15.潛伏期 incubation/latent period
    16.無癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period
    17.特定傳染病 specific infectious disease
    18.病毒攜帶者 virus carrier
    19.無癥狀攜帶者 asymptomatic carrier
    20.超級傳播者 super spreader
    21.飛沫傳播 droplet transmission
    22.接觸傳播 contact transmission
    23.病毒的蔓延 spread of a virus
    24.隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection
    25.外源性感染 exogenous infection
    26.密切接觸者 close contact
    27.接觸者追蹤 contact tracing
    28.傳染途徑 route of transmission
    29.傳播方式 mode of transmission
    30.宿主 host
    31.易感人群 susceptible/vulnerable population
    32.醫院/院內感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection
    33.職業暴露 occupational exposure
    34.確診病例 confirmed case
    35.疑似病例 suspected case
    36.散在病例 sporadic case
    37.輸入性病例 imported case
    38.二代病例 second-generation case
    39.傳染性 transmissibility; infectivity
    40.致病性 pathogenicity
    41.疫情 epidemic; outbreak
    42.疫區 affected area
    43.發病 morbidity
    44.發熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients
    45.重癥 severe case  
    46.發病率 incidence rate
    47.死亡率 mortality rate
    48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate
    49.治愈率 recovery rate
    50.疫情防控 epidemic prevention and control
    51.監測體溫 to monitor body temperature
    52.體溫檢測 to check body temperature
    53.早發現、早隔離 early detection and early isolation
    54.隔離治療 to receive treatment in isolation
    55.自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine
    56.臨床數據 clinical data
    57.核酸檢測 nucleic acid testing (NAT)
    58.血清診斷 serodiagnosis
    59.自覺接受醫學觀察 to present yourself to medical observation
    60.解除醫學觀察 to be discharged from medical observation
    61.診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening
    62.預防措施 preventive measure
    63.疫苗 vaccine
    64.戴口罩 to wear a mask
    65.勤洗手/仔細洗手 to wash your hands often/carefully
    66.消毒 disinfection
    67.避免去人多的地方 avoid crowds
    68.健康篩查 health screening
    69.旅行限制 travel restrictions
    70.健康申報表 health declaration form
    71.海鮮市場 seafood market
    72.活體農貿市場 live animal market
    73.濕貨市場 wet market
    74.野味 bushmeat; game
    75.果子貍 masked palm civet
    76.蝙蝠 bat
    77.竹鼠 bamboo rat
    78.獾 badger
    政策舉措
    79.突發公共衛生事件 public health emergency
    80.啟動重大突發公共衛生事件一級響應 to activate first-level public health emergency response
    81.掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked
    82.遏制疫情蔓延 to contain the outbreak
    83.封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.
    84.延遲開學 to postpone the reopening of schools
    85.延長春節假期 to extend the Chinese New Year holiday
    86.(公共場所)消毒、通風以及體溫檢測 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)
    87.應急醫院 makeshift hospital
    88.火神山醫院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)
    89.雷神山醫院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)
    90.暫停海外團隊旅行 to suspend overseas group tours
    91.關閉景點 to close scenic spots
    92.取消大型集會 to cancel mass gatherings
    93.減少外出 to make fewer trips outside
    94.控制人口流動 to curb population flow
    95.兩周觀察期 two-week observation period
    96.停運長途汽車 to halt long-distance buses
    97.調減市內公交to reduce the frequency of bus services in the city
    98.特殊報銷政策 special reimbursement rules
    99.緊平衡 in tight balance
    100.醫療物資緊缺 shortage of medical supplies
    101.日常基本生活物資 daily necessities
    102.跨境采購 cross-border procurement
    103.囤積食物 to stock up on food
    104.捂貨惜售 hoarding
    105.瞞報 to underreport
    106.哄抬價格 price gouging
    107.頂格處罰 the maximum penalty
    機構、職業群體和場所名稱
    108.世衛組織 World Health Organization (WHO)
    109.中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領導小組(中央應對疫情工作領導小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control
    110.國家衛生健康委員會(國家衛健委) National Health Commission (NHS)
    111.中國疾病預防控制中心(中國疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)
    112.國家醫療保障局(國家醫保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)
    113.醫療機構 medical institution
    114.衛生機構 health institution
    115.醫療從業者 medical practitioner; healthcare professional
    116.醫療人員 medical personnel; health workforce; health workers
    117.一線醫護人員 frontline health workers
    118.鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)
    119.定點醫院 designated hospitals
    120.發熱門診 fever clinic
    121.重癥監護病房 intensive care unit (ICU)
    122.檢疫所 quarantine office
    123.藥店 pharmacy; drugstore
    病理癥狀
    124.病理 pathology
    125.病原體 pathogen
    126.病毒變異 virus variation
    127.病毒突變 virus mutation
    128.臨床表現 clinical picture
    129.上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)
    130.低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen
    131.纖維化 fibrosis
    132.肺膿腫 lung abscess
    133.雙肺浸潤性病灶 infiltration in both lungs
    134.發熱 fever
    135.乏力 fatigue
    136.干咳 dry cough
    137.頭疼 headache
    138.胸悶 chest distress; chest oppression
    139.心慌 palpitations
    140.惡心想吐 nausea
    141.腹瀉 diarrhea
    142.呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties
    143.呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting
    144.感染性休克 septic shock
    器具名稱
    145.紅外體溫測量儀 infrared thermometer
    146.體溫檢測熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring
    147.診斷器具 diagnostic tool/kit
    148.消毒液 disinfectant; antiseptic solution
    149.消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes
    150.含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer
    151.口罩 facemask; mask
    152.N95口罩 N95 mask/respirator
    153.醫用外科口罩 surgical mask
    154.防護服 protective suit
    155.護目鏡 goggles
    156.一次性手套 disposable gloves
    157.負壓救護車 negative pressure ambulance
    其他醫學名詞
    158.國際衛生條例 International Health Regulations (IHR)
    159.流行病學 epidemiology
    160.流行病學調查(流調) epidemiological investigation
    161.呼吸器官 respiratory organs
    162.呼吸道 respiratory tract
    163.消化系統 digestive system
    164.神經系統 nervous system
    165.腎功能 renal function
    166.流感 influenza; flu
    167.結膜炎 conjunctivitis; pink eye
    168.宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease
    169.高血壓 hypertension; high blood pressure
    170.糖尿病 diabetes; diabetes mellitus
    171.心血管病 cardiovascular disease
    172.基因序列 genetic sequence
    173.基因結構 genetic structure
    174.試劑 reagent
    175.診斷 diagnosis
    176.檢測樣本 test sample
    177.醫學觀察 medical watch; medical observation
    178.病毒分離 virus isolation
    179.抗病毒藥 antiviral drug
    180.退燒藥 febrifuge; antipyretic
    斯特翻譯公司可為您提供:
    筆譯服務:法律文件翻譯、合同協議翻譯、企劃文案翻譯、行業手冊翻譯、研究課題翻譯、資質認證翻譯。專業不限,語種不限,服務致上。
    口譯服務:國際會議同聲傳譯、大型會議交傳、商務陪同、技術談判、各類會議交傳等等。不受口譯形式限制,不受口譯語種限制。
    翻譯語種:可提供近百個語種的翻譯。常規業務以英語、韓語、日語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、西班牙語、泰國語、印尼語、意大利語為主。
    聯系電話:024-22820048;13940412658/13236627328(微信同步)
    公司郵箱:lnsite@163.com
    公司地址:沈陽市 和平區和平北大街68號龍漢大廈九樓C座

    現在致電 13940412658 OR 查看更多聯系方式 →

    城市分站:

    北京翻譯公司 沈陽翻譯公司 大連翻譯公司 鞍山翻譯公司 撫順翻譯公司 本溪翻譯公司 丹東翻譯公司 錦州翻譯公司 營口翻譯公司 阜新翻譯公司 遼陽翻譯公司 盤錦翻譯公司 鐵嶺翻譯公司 朝陽翻譯公司 葫蘆島翻譯公司 長春翻譯公司 上海翻譯公司 廣州翻譯公司
    Go To Top 回頂部
    亚洲AV最新天堂地址